關都地方 Phō khì bong 我流整理
我流整理
只个翻譯版本、是對日本語來做第一手翻譯、oh 翻譯 ê 都合、chiah 有諒情參考英語來調整;Che 是 phokhibong.com 綜合網路頂頭所有搜尋有着 ê 翻譯、儘量除去中國語二手翻譯 ê 元素了後、koh chài 加上小弟苦心扒腹、斟酌思量、加添新翻譯來 ê 。那是來源對別位 á 來 ê, 咱有寫 tòa (月眉號) 內底、標明是第一作者。那是無標--者、自然是咱 chia chiah 有、小弟本身來新做翻譯。萬不二有標落勾 ê, mā 請海涵。請眾兄姉多多指教。
日本語、英語、新舊中國語(舊 ê 勸下脚)、lóng 勸起來 hō͘ 逐家比較、查詢。
圖ICON是對 PokéSprite 來e.
| No. | 圖 | 台灣四角字 | Pe̍h-ōe-jī | 日本語 | English | 中國語 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| #0001 | 四脚種子 | Sì kha chéng chí | フシギダネ | Bulbasaur | 妙蛙種子 | |
| #0002 | 四脚仔草 | Sì kha á chháu | フシギソウ | Ivysaur | 妙蛙草 | |
| #0003 | 四脚仔花 | Sì kha á hoe | フシギバナ | Venusaur | 妙蛙花 | |
| #0004 | 火杜定 | Hóe tō͘ teng | ヒトカゲ | Charmander | 小火龍 | |
| #0005 | 赤猛龍 (小梅冊房) | Chhiah mé liông | リザード | Charmeleon | 火恐龍 | |
| #0006 | 赤猛龍王 | Chhiah mé liông ông | リザードン | Charizard | 噴火龍 | |
| #0007 | 錢年龜 | Chîⁿ nî ku | ゼニガメ | Squirtle | 傑尼龜 | |
| #0008 | 戰龜 | Chiàn ku | カメール | Wartortle | 卡咪龜 | |
| #0009 | 戰車龜 大港龜 | Chiàn chhia ku Tōa káng ku | カメックス | Blastoise | 水箭龜 | |
| #0010 | 青毛蟲 | Chhiⁿ mô͘ thâng | キャタピー | Caterpie | 綠毛蟲 | |
| #0011 | 青蟲包 | Chhiⁿ thâng pau | トランセル | Metapod | 鐵甲蛹 | |
| #0012 | 飛蛾仔 | Pe ia̍h á | バタフリー | Butterfree | 巴大蝶 巴大蝴 | |
| #0013 | 針仔蟲 | Chiam á thâng | ビードル | Weedle | 獨角蟲 | |
| #0014 | 壳昆 | Khak khun | コクーン | Kakuna | 鐵殼蛹 鐵殼昆 | |
| #0015 | 槍仔蜂 | Chhiuⁿ á phang | スピアー | Beedrill | 大針蜂 | |
| #0016 | 卜卜 | Pok pok | ポッポ | Pidgey | 波波 | |
| #0017 | 必鳥仔 | Pit chiáu á | ピジョン | Pidgeotto | 比比鳥 | |
| #0018 | 必鳥頭 | Pit chiáu thâu | ピジョット | Pidgeot | 大比鳥 比雕 | |
| #0019 | 幼鼠 | Iù chhí | コラッタ | Rattata | 小拉達 | |
| #0020 | 栗鼠 | La̍t chhí | ラッタ | Raticate | 拉達 | |
| #0021 | 鬼仔雀 | Kúi á chhek | オニスズメ | Spearow | 烈雀 | |
| #0022 | 鬼仔鑽 | Kúi á chǹg | オニドリル | Fearow | 大嘴雀 | |
| #0023 | 阿蛇 | A chôa | アーボ | Ekans | 阿柏蛇 | |
| #0024 | 銃匙飯 | Chhèng Sî Pn̄g | アーボック | Arbok | 阿柏怪 | |
| #0025 | 皮卡鼠 | Phî khá chhiú | ピカチュウ | Pikachu | 皮卡丘 | |
| #0026 | 雷鼠 | Lûi chhiú | ライチュウ | Raichu | 雷丘 | |
| #0027 | 砂鯪鯉 | Soa lâ lí | サンド | Sandshrew | 穿山鼠 | |
| #0028 | 步砂虎 | Pō͘ soa hó͘ | サンドパン | Sandslash | 穿山王 | |
| #0029 | 年羅蘭♀ | Nî lô lân♀ | ニドラン♀ | Nidoran♀ | 尼多蘭 | |
| #0030 | 年羅利那 | Nî lô lī nā | ニドリーナ | Nidorina | 尼多娜 | |
| #0031 | 年羅后 | Nî lô hiō | ニドクイン | Nidoqueen | 尼多后 | |
| #0032 | 年羅玍♂ | Nî lô lān | ニドラン♂ | Nidoran♂ | 尼多朗 | |
| #0033 | 年羅利怒 | Nî lô lī nō͘ | ニドリーノ | Nidorino | 尼多力諾 | |
| #0034 | 年羅王 | Nî lô ông | ニドキング | Nidoking | 尼多王 | |
| #0035 | 皮皮 (眾人) | Phî phî | ピッピ | Clefairy | 皮皮 | |
| #0036 | 皮丘薛 | Phî khu sih | ピクシー | Clefable | 皮可西 | |
| #0037 | 六尾 | Lio̍k bé | ロコン | Vulpix | 六尾 | |
| #0038 | 九尾 | Kiú bé | キュウコン | Ninetales | 九尾 | |
| #0039 | 凸奶 | Phòng Leng | プリン | Jigglypuff | 胖丁 | |
| #0040 | 凸歸奶 | Phòng kui leng | プクリン | Wigglytuff | 胖可丁 | |
| #0041 | 如夜婆 | Jû iā pô | ズバット | Zubat | 超音蝠 | |
| #0042 | 妖鬼夜婆 | Iau kúi iā pô | ゴルバット | Golbat | 大嘴蝠 | |
| #0043 | 古怪草 | Ku Koài Chháu | ナゾノクサ | Oddish | 走路草 | |
| #0044 | 臭爛花 | Chhàu nōa hoe | クサイハナ | Gloom | 臭臭花 | |
| #0045 | 拉夫麗社花 | La hu lē siā hoe | ラフレシア | Vileplume | 霸王花 | |
| #0046 | 奄菇齊 (小梅冊房) | Am ko͘ chê | パラス | Paras | 派拉斯 | |
| #0047 | 生菇齊 (小梅冊房) | Siⁿ ko͘ chê | パラセクト | Parasect | 派拉斯特 | |
| #0048 | 空蜂 | Khong-phang | コンパン | Venonat | 毛球 | |
| #0049 | 毛如風 | Mo͘ jû hong | モルフォン | Venomoth | 摩魯蛾 末入蛾 | |
| #0050 | 掘地鼠 | ku̍t tē chhí | ディグダ | Diglett | 地鼠 | |
| #0051 | 掘地三鼠 | ku̍t tē sam chhí | ダグトリオ | Dugtrio | 三地鼠 | |
| #0052 | 喵仔 | Iauⁿ á | ニャース | Meowth | 喵喵 | |
| #0053 | 波斯喵 | Pho su iauⁿ | ペルシアン | Persian | 貓老大 | |
| #0054 | 苦鴨母 | Khó͘ ah bú | コダック | Psyduck | 可達鴨 | |
| #0055 | 悟鴨母 | Gō͘ ah bú | ゴルダック | Golduck | 哥達鴨 | |
| #0056 | 猴怪 (眾人) | Kâu koài | マンキー | Mankey | 猴怪 | |
| #0057 | 咈咈猴 | Phut Phut Kâu | オコリザル | Primeape | 火爆猴 | |
| #0058 | 牙利 | Gâ lī | ガーディ | Growlithe | 卡蒂狗 | |
| #0059 | 風利 | Hong lī | ウインディ | Arcanine | 風速狗 | |
| #0060 | 螺仔肚乖 | Lê á tō͘ koai | ニョロモ | Poliwag | 蚊香蝌蚪 | |
| #0061 | 螺仔狀 | Lê á chn̄g | ニョロゾ | Poliwhirl | 蚊香君 | |
| #0062 | 螺仔莫 | Lê á bo̍k | ニョロボン | Poliwrath | 蚊香泳士 快泳蛙 | |
| #0063 | 啟示 | Khé sī | ケーシィ | Abra | 凱西 | |
| #0064 | 幽黃吉仔 | Iu n̂g kiat á | ユンゲラー | Kadabra | 勇基拉 勇吉拉 | |
| #0065 | 符定 | Hû tēng | フーディン | Alakazam | 胡地 | |
| #0066 | 腕力 | Óaⁿ le̍k | ワンリキー | Machop | 腕力 | |
| #0067 | 剛力 | Kong le̍k | ゴーリキー | Machoke | 豪力 | |
| #0068 | 怪力 | Koài le̍k | カイリキー | Machamp | 怪力 | |
| #0069 | 丸那是芽 | Oân ná sī gê | マダツボミ | Bellsprout | 喇叭芽 | |
| #0070 | 有嘴囊 | Ū chhùi lông | ウツドン | Weepinbell | 口呆花 | |
| #0071 | 有嘴凸肚 | Ū chhùi phòng tō͘ | ウツボット | Victreebel | 大食花 | |
| #0072 | 瑪瑙海䖳 | Bé ló hái thē | メノクラゲ | Tentacool | 瑪瑙水母 | |
| #0073 | 毒海䖳 | To̍k hái thē | ドククラゲ | Tentacruel | 毒刺水母 | |
| #0074 | 石頭母 | Chio̍h thâu bú | イシツブテ | Geodude | 小拳石 | |
| #0075 | 石洛鵠 | Chio̍h lo̍k kho̍k | ゴローン | Graveler | 隆隆石 | |
| #0076 | 石鵠鵠 | chio̍h khok khok | ゴローニャ | Golem | 隆隆岩 | |
| #0077 | 保尼躂 | Pó nî that | ポニータ | Ponyta | 小火馬 | |
| #0078 | 較路馬 (小梅冊房) | Kà lō͘ bé | ギャロップ | Rapidash | 烈焰馬 | |
| #0079 | 阿鈍 | A tūn | ヤドン | Slowpoke | 呆呆獸 | |
| #0080 | 阿鈍才 | A tūn châi | ヤドラン | Slowbro | 呆殼獸 呆河馬 | |
| #0081 | 篐乙 | Kho͘ t | コイル | Magnemite | 小磁怪 | |
| #0082 | 稀罕篐乙 | Hi hán kho͘ it | レアコイル | Magneton | 三合一磁怪 | |
| #0083 | 甲蔥鴨 | Kah chhang ah | カモネギ | Farfetch’d | 大蔥鴨 | |
| #0084 | 鴕鴕 | Tô tô | ドードー | Doduo | 嘟嘟 | |
| #0085 | 鴕鴕鴕 | Tô tô tô | ドードリオ | Dodrio | 嘟嘟利 | |
| #0086 | 海豹仔 | Hái pà á | パウワウ | Seel | 小海獅 | |
| #0087 | 儒貢 | Jû kòng | ジュゴン | Dewgong | 白海獅 | |
| #0088 | 爛塗 | Nōa thô͘ | ベトベター | Grimer | 臭泥 | |
| #0089 | 癩哥爛塗 | Thái ko nōa thô͘ | ベトベトン | Muk | 臭臭泥 | |
| #0090 | 匿壳蚵仔 (小梅冊房) | Bih khak ô á | シェルダー | Shellder | 大舌貝 | |
| #0091 | 匿壳眞珠 | Bih khak chin chu | パルシェン | Cloyster | 刺甲貝 | |
| #0092 | 鬼斯 | Kúi su | ゴース | Gastly | 鬼斯 | |
| #0093 | 鬼斯多 | Kúi su to | ゴースト | Haunter | 鬼斯通 | |
| #0094 | 孽鬼 | Gia̍t kúi | ゲンガー | Gengar | 耿鬼 | |
| #0095 | 石岩蛇 | Chio̍h gâm chôa | イワーク | Onix | 大岩蛇 | |
| #0096 | 須里浮 | Su lí phù | スリープ | Drowzee | 催眠貘 素利普 | |
| #0097 | 須里打 | Su lí phah | スリーパー | Hypno | 引夢貘人 素利柏 | |
| #0098 | 紅蟳仔 | Âng chîm á | クラブ | Krabby | 大鉗蟹 | |
| #0099 | 大王蟳 | Tāi ông chîm | キングラー | Kingler | 巨鉗蟹 | |
| #0100 | 電球仔 | Tiān kiû á | ビリリダマ | Voltorb | 霹靂電球 雷電球 | |
| #0101 | 雷球仔 | Lûi kiû á | マルマイン | Electrode | 頑皮雷彈 頑皮彈 | |
| #0102 | 卵仔卵 | Nn̄g á nn̄g | タマタマ | Exeggcute | 蛋蛋 | |
| #0103 | 那椰只 | Ná iâ chí | ナッシー | Exeggutor | 椰蛋樹 | |
| #0104 | 敲拉敲拉 | Khà la khà la | カラカラ | Cubone | 卡拉卡拉 | |
| #0105 | 牙拉牙拉 | Gâ la gâ la | ガラガラ | Marowak | 嘎啦嘎啦 嘎拉嘎拉 | |
| #0106 | 沙瓦武人 | Sa óa bú Lâng | サワムラー | Hitmonlee | 飛腿郎 沙瓦郎 | |
| #0107 | 挨米瓦人 | E bí óa lang | エビワラー | Hitmonchan | 快拳郎 艾比郎 | |
| #0108 | 嘴舌舐 | Chhùi chi̍h chīⁿ | ベロリンガ | Lickitung | 大舌頭 | |
| #0109 | 毒牙斯 (小梅冊房) | To̍k gá suh Gá suh tôaⁿ | ドガース | Koffing | 瓦斯彈 | |
| #0110 | 閣是毒牙斯 | Koh sī to̍k gá suh | マタドガス | Weezing | 雙彈瓦斯 | |
| #0111 | 獨角犀牛 | To̍k kak sai gû | サイホーン | Rhyhorn | 獨角犀牛 | |
| #0112 | 獨角犀王 | To̍k kak sai ông | サイドン | Rhydon | 鑽角犀獸 | |
| #0113 | 好運Egg | Hó ūn ê | ラッキー | Chansey | 吉利蛋 | |
| #0114 | 毛即亂 | Mo͘ chiah loān | モンジャラ | Tangela | 蔓藤怪 | |
| #0115 | 袋王 | Tāi ông | ガルーラ | Kangaskhan | 袋獸 | |
| #0116 | 海馬仔 | Hái bé á | タッツー | Horsea | 墨海馬 | |
| #0117 | 海龍仔 | Hái lêng á | シードラ | Seadra | 海刺龍 | |
| #0118 | 獨角金魚 | To̍k kak kim hî | トサキント | Goldeen | 角金魚 | |
| #0119 | 金魚王 (眾人) | Kim hî ông | アズマオウ | Seaking | 金魚王 | |
| #0120 | 海星人 | Hái chhiⁿ lâng | ヒトデマン | Staryu | 海星星 | |
| #0121 | 海星密 | Hái chhiⁿ bi̍t | スターミー | Starmie | 寶石海星 | |
| #0122 | 㧌壁尪仔 (師大台文) | Mo͘h piah ang á | バリヤード | Mr. Mime | 魔牆人偶 吸盤魔偶 | |
| #0123 | 鍥仔草猴 | Koeh á chháu kâu | ストライク | Scyther | 飛天螳螂 | |
| #0124 | 冷霜胭脂 | Léng song ian chi | ルージュラ | Jynx | 迷唇姐 | |
| #0125 | 電武 | Tiān bú | エレブー | Electabuzz | 電擊獸 | |
| #0126 | 火母鴨 | Hé bú ah | ブーバー | Magmar | 鴨嘴火獸 | |
| #0127 | 凱羅斯 | Khái lô su | カイロス | Pinsir | 凱羅斯 大甲 | |
| #0128 | 牽踏羅斯 | Khian ta̍h lô su | ケンタロス | Tauros | 肯泰羅 | |
| #0129 | 鮐仔王 | Tāi á ông | コイキング | Magikarp | 鯉魚王 | |
| #0130 | 起蛟龍 (小梅冊房) | Khí kau lêng | ギャラドス | Gyarados | 暴鯉龍 | |
| #0131 | 拉浮拉嶼 | La phû la sū | ラプラス | Lapras | 拉普拉斯 乘龍 | |
| #0132 | 變怪 | Pìⁿ koài | メタモン | Ditto | 百變怪 | |
| #0133 | 伊舞伊 | I bú i | イーブイ | Eevee | 伊布 | |
| #0134 | 雨水伊 | Hō͘ chúi i | シャワーズ | Vaporeon | 水伊布 水精靈 | |
| #0135 | 陳雷伊 | Tân lûi i | サンダース | Jolteon | 雷伊布 雷精靈 | |
| #0136 | 火舌伊 | Hóe chi̍h i | ブースター | Flareon | 火伊布 火精靈 | |
| #0137 | 多角戇 | To kak gōng | ポリゴン | Porygon | 多邊獸 3D龍 | |
| #0138 | 鸚哥石 | Eng ko chio̍h | オムナイト | Omanyte | 菊石獸 | |
| #0139 | 鸚哥星 | Eng ko chhiⁿ | オムスター | Omastar | 多刺菊石獸 | |
| #0140 | 盔仔鱟 | Khoe á hāu | カブト | Kabuto | 化石盔 | |
| #0141 | 盔仔敲 | Khoe á khau | カブトプス | Kabutops | 鐮刀盔 | |
| #0142 | 浮天龍 | Phû thian lêng | プテラ | Aerodactyl | 化石翼龍 | |
| #0143 | 加米公 | Ka bí kong | カビゴン | Snorlax | 卡比獸 | |
| #0144 | 雪凍 | Seh tàng | フリーザー | Articuno | 急凍鳥 | |
| #0145 | 薛那 | Sih nà | サンダー | Zapdos | 閃電鳥 | |
| #0146 | 炎火 | Iām hé | ファイヤー | Moltres | 火焰鳥 | |
| #0147 | 乜年龍 | Mí nî liông | ミニリュウ | Dratini | 迷你龍 | |
| #0148 | 哈久龍 | Ha kú liông | ハクリュー | Dragonair | 哈克龍 | |
| #0149 | 快龍 | Khoài liông | カイリュー | Dragonite | 快龍 | |
| #0150 | 乜宇子 | Mí ú chú | ミュウツー | Mewtwo | 超夢 | |
| #0151 | 乜宇 | Mí ú | ミュウ | Mew | 夢幻 |
註解
有 ê 翻譯竟然 hiah 扺好、閣 kap 中國語 siāng 欵? Á 汝不是講愛去除中國語二手元素、thài koh 抾人話屎來食? 請聽小弟說分明:nā 有扺好閣 kap 中國語 siāng 欵 ê, che 代表 kong 咱有真強 ê 理由、認為對日本語來 ê 第一手翻譯 tio̍h 是生只號型上理想。咱嘛不驚去 kap 人 chhiăng póng, 無彼 lō in 號落去 ah 咱着袂凍號 ê 道理。平平是翻譯日本語、東亞漢字篐仔逐家借來借去、逐家平徛起、che 是四常代誌。咱 ê 無中國語因素、也包含只欵"袂去乎人 khián sò͘ 取消" ê 性質 tī leh, 請各位鄉親理解、包含。
Koh 有一欵情形:是當初時中國語 teh 翻譯 ê 時拵, 百面 tio̍h 是帶台語因素 teh 翻譯, 甚至歸組 lóng 是台語 ê, Che 欵 ê 部份咱有 kā 伊保留落來。是無講真多例, m̄ koh oân ná 是台灣話勇健 ê 證明。咱另工 koh 來寫文章來拆明。